首页诗词名句 正文

古诗十九首翻译

时间:2014/6/14 09:34 分类:诗词名句

  古诗十九首翻译

  1、《行行重行行

  行行重行行,与君生别离。
  相去万余里,各在天一涯;
  道路阻且长,会面安可知?
  胡马依北风,越鸟巢南枝。
  相去日已远,衣带日已缓;
  浮云蔽白日,游子不顾反。
  思君令人老,岁月忽已晚。
  弃捐勿复道,努力加餐饭!

  翻译:

  你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
  从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
  路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
  北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
  飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
  只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
  还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

  2、《青青河畔草

  青青河畔草,郁郁园中柳。
  盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
  娥娥红粉妆,纤纤出素手。
  昔为倡家女,今为荡子妇。
  荡子行不归,空床难独守。

  翻译:

  河边青青的草地,园里茂盛的柳树。
  在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,洁白的肌肤可比明月。
  打扮得漂漂亮亮,伸出纤细的手指。
  从前她曾是青楼歌**子,而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子。
  在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守!

  3、《青青陵上柏

  青青陵上柏,磊磊涧中石。
  人生天地间,忽如远行客。
  斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
  驱车策驽马,游戏宛与洛。
  洛中何郁郁,冠带自相索。
  长衢罗夹巷,王侯多第宅。
  两宫遥相望,双阙百余尺。
  极宴娱心意,戚戚何所迫。

  翻译:

  陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
  人生长存活在****,就好比远行匆匆的过客。
  区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
  驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。
  洛阳城里是多麽的热闹,达官贵人彼此相互探访。
  大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
  南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
  达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

  4、《今日良宴会

  今日良宴会,欢乐难具陈。
  弹筝奋逸响,新声妙入神。
  令德唱高言,识曲听其真。
  齐心同所愿,含意俱未申。
  人生寄一世,奄忽若飙尘。
  何不策高足,先据要路津。
  无为守穷贱,轗轲长苦辛。

  翻译:

  今天这麽好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。
  这场弹筝的声调多麽的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。
  有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。
  音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
  人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
  为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢
  不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。

  5、《西北有高楼

  西北有高楼,上与浮云齐。
  交疏结绮窗,阿阁三重阶。
  上有弦歌声,音响一何悲!
  谁能为此曲,无乃杞梁妻。
  清商随风发,中曲正徘徊。
  一弹再三叹,慷慨有余哀。
  不惜歌者苦,但伤知音稀。
  愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。

  翻译:

  那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高。
  高楼镂着花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重。
  楼上飘下了弦歌之声,这声音是多么的让人悲伤啊!
  谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死,悲恸而"抗声长哭"竟使杞之都城为之倾颓的女子。
  商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋。
  那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已。
  不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤。
  愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云里!

  6、《涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
  采之欲遗谁,所思在远道。
  还顾望旧乡,长路漫浩浩。
  同心而离居,忧伤以终老。

  翻译:

  踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。
  采了荷花要送给谁呢?想要送给那远方的爱人。
  回望那一起生活过的故乡,路途无边无际。
  两心相爱却又各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

  7、《明月皎夜光

  明月皎夜光,促织鸣东壁。
  玉衡指孟冬,众星何历历。
  白露沾野草,时节忽复易。
  秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。
  昔我同门友,高举振六翮。
  不念携手好,弃我如遗迹。
  南箕北有斗,牵牛不负轭。
  良无磐石固,虚名复何益。

  翻译:

  皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟的清唱着。
  夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
  深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来,时光之流转有多疾速呵!
  而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣。怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了。
  京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了,而今却成了相见不相识的陌路人。
  在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了!
  遥望星空那"箕星","斗星","牵牛"的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称,真是虚有其名,
  然而星星不语,只是狡黠地眨着眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢?
  想到当年友人怎样信誓旦旦,声称着同门之谊的"坚如磐石";而今"同门"虚名犹存,"磐石"友情安在叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢?

  8、《冉冉孤生竹

  冉冉孤生竹,结根泰山阿。
  与君为新婚,兔丝附女萝。
  兔丝生有时,夫妇会有宜。
  千里远结婚,悠悠隔山陂。
  思君令人老,轩车来何迟!
  伤彼蕙兰花,含英扬光辉。
  过时而不采,将随秋草萎。
  君亮执高节,贱妾亦何为!

  翻译:

  那柔弱孤生的野竹啊,最希望能有所屏护生长在大山坳中。
  而我与你刚刚结婚啊你却离家外出,我孤独无靠犹如菟丝攀附着低矮的女萝。
  菟丝生长有繁盛也有枯萎的时候啊,夫妇间聚会也应及时而不要错过了美好的时光。
  我远离家乡千里来与你结婚啊,路途遥远中间还隔着道道山坡。
  结婚后你就离家外出啊思念你我感到容颜衰老,不知你何时能衣锦还乡乘坐着轩车早日归来。
  我心忧伤啊我就如同那娇艳的蕙兰花,现在虽然正处于含苞待放容光焕发的时候。
  但若错过时间你还不回来采摘啊,它也必将象秋天的野草一样衰萎。
  相信你啊能信守高节对爱情坚贞不渝,我也没有办法只有在家守着相思苦苦地等着你!

  9、《庭中有奇树

  庭中有奇树,绿叶发华滋。
  攀条折其荣,将以遗所思。
  馨香盈怀袖,路远莫致之。
  此物何足贵,但感别经时。

  翻译:

  庭院里一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
  我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要

热门文章

重点栏目推荐